第九章 我学习火星人的语言
火星公主--第九章我学习火星人的语言
第九章我学习火星人的语言
我突然想到索拉在我⾝边,整个事情她都看到了。我注意到索拉通常毫无表情的面容竟流露出一种奇怪的表情,这使我感到惊奇。她到底有哪些想法,我一无所知,为因截至目前为止,我只学了一点儿火星人语言,勉強可以应付⽇常生活的需要。
当我走到们我那所大楼的门口时,就见看一件奇怪的令人吃惊的事。个一武士带着武器、装饰品和全副装备走上前来。他把这些东西

给我时说了几句我听不懂的话,并且立刻做出一种威胁

的姿态。
来后索拉在其他几个妇女的帮助下重新制作了适合我⾝材的服饰。这项工作完成后以,我就穿上打仗用的全副甲胄到处走动。
打那后以,索拉就把使用形形⾊免的武器的奥秘传授给我,每天我都花几个钟头和年轻的火星人在广场上练习劈刺。我还有没

悉所的有武器的用法,但是由于我常非

悉与地球相类似的武器的用法,我就成了常非聪明的生学,取得很令人満意的进步。
对我和对火星青年的训练是都由妇女来指导的,们她不但专心教育青年的个人攻防技术,且而是制造各种物件的工匠。们她制造火药、弹子和火器,事实上每件有价值的东西是都女人制造的。在战争进行期间,们她构成后备军的一部分,当需要们她作战时,们她就会比人男更机智、更凶猛地投⼊战斗。
人男则着中于战争艺术的更⾼级的训练,着重在战略和大队部调动方面。们他需要法律的时侯就制订法律,每发次一紧急情况就制定一条新法律。们他执法时不受先例的束缚。风俗一代一代地重复着传了很多代,但是对于违反一种风俗的惩罚却是由与罪犯同等的人所组成的陪审团来个别执行的。我可以说审判大是都公正的,不过却乎似是不

据法律来裁决的。至少从个一方面看来,火星人是个幸福的民族,们他
有没律师。
自第一天看到那位俘虏之后,我好几天有没看到她,来后她被领到宽大的觐见厅(我在这里第次一遇见洛夸斯-普托梅尔)时,我是只匆匆地看了她一眼。
我注意到的她警卫用不必的耝暴和野蛮的态度来对待她,这种态度和索拉对我所表现的⺟亲般的仁慈大不相同。
在我看到那个俘虏的那两个场合里,我都注意到她和的她警卫

谈,这使我相信们她是用共同的语言讲活,或者至少能用共同的语言来互相了解。由于这种额外的刺

,我和索拉纠

不休,使她无所适从地加快了对我的语言教育,不久后,我就基本掌握了火星人的语言,能够进行过得去的会话。还能全部听懂我所听到的一切。
在们我
觉睡的地方,目前除了索拉和她所监护的青年、我和伍拉以外,有还三四个妇女和几个新近孵出的小孩。当们他夜晚休息后以,成年人在⼊睡之前常常闲谈一阵子,尽管我从不发表己自的意见,但却一直竖着耳朵听们他讲话。
在俘虏到觐见厅之后的那天晚上,谈话终于谈到这个话题,这时我更竖起耳朵细听。我不敢问索拉关于那个漂亮的俘虏的事,为因我记得第次一碰到那个俘虏时索拉脸上的奇怪的表情。我不能说这种表情表示嫉妒,但是

据我仍然使用的世俗标准来判断,我认为在我有没确实了解索拉对我所关切的那个人的态度前以,我最好是还装出一副对这件事漠不关心的态度。
和们我住在同一住所的老年妇女里面有个一名萨科贾的,她是那个女俘虏的看守之一,好些问题就是向她提出的。
妇女里面有个一人问:“们我什么时候可以欣赏这个红⾊女人临死前的痛苦?
或者洛夸斯-普托梅尔大首领要想
留拘她勒素赎金?”
“们他
经已决定把她和们我
起一带回撒克,在塔尔-哈贾斯前面举行的大比赛上让人们看到她后最的痛苦。”撒科贾回答道。
“她慢慢死去的方式是怎样的呢?”索拉道问“她很小很美,我希望们他会留拘她勒索赎金。”
萨科贾和其他妇女对索拉所表现的软弱感到愤怒,们她咕哝道。
“索拉,可悲是的你是不出生在一百万年前以,”撒科贾厉声说“那时所的有低洼地都积満了⽔,而各族民人就像⽔那样柔软。在们我这个时代里,们我
经已进步到个一阶段,认为这种感情标志着软弱和返祖现象。你让塔斯-塔卡斯道知你有这种堕落的感情,我噤不住要怀疑他会把做⺟亲样这严肃的责任

绐像你这祥的人,你这祥做是很不恰当的。”
“我对这个红⾊女人表示关心,我不道知我的关心有什么错,”索拉反驳道“她从来有没伤害过们我,万一们我落在她里手她也不会伤害们我,和们我打仗的是只她那个种族的人男,并且我一认为们他对们我的态度是只
们我对们他的态度的反映。除非义务要求们他进行战争,们他
是总与们他所的有同伴和平地生活着的,而们我却不与任何人和平地生活,们我永远在们我同族人中间进行战争,也对红⾊火星人进行战争,至甚在们我
己自的社区里,个人与个人之间也进行格斗。啊,这连续不断的可怕的流⾎时期,从们我破壳出生起,直到们我投⼊那条神秘的河流为止,那条黑⾊的古老的伊斯河把们我带到个一未知的、但却至少不再可怕的地方去!早死的人的确是幸运的。把你所喜

说的话说给塔斯-塔卡斯听吧,们我在这种人生里不得不继续过着样这可怕的生活,他不能把比这种生活更坏的命运派给我了。”
索拉所说出的怒气冲冲的话使其他妇女大吃一惊,们她谴责了索拉几句后就睡着了。这个揷曲使我确信索拉对那个可怜的少女的友谊,还使我相信我落到她里手而有没落到其他某个头人里手真是常非幸运。我道知她喜

我,我既然发现了她恨残酷和野蛮,我就相信,如果具有逃走的可能

的话,我就能依靠她帮助我和那个女俘虏逃走。
我至甚不道知是否可以逃到比较好的地方去,但是我宁愿在气质我和同祥的人们中冒险相处,而不愿在可怕的嗜杀成

的绿⾊火星人中呆待下去。但是到哪里去呢,怎样去呢,这问题使我伤脑筋,正像地球上的人自开天辟地以来就一直为寻找长生不老的泉源而大伤脑筋那样。我决定首先把索拉作为我的知心人,公开要求她帮助我,我既然下定了这个决心,就到绸缎和⽑⽪里去睡了一大觉,是这我在火星上睡得最好的个一晚上。
----------------------
书路扫描校对:http://波okroad。yeah。net
m.YOuMuXs.cOm